編集のオンラインコースを修了しました
こんにちは。アメリカ生活4年目、メディカルライターとメディカル翻訳者のYukaです。
今日は、最近受講した編集のオンラインコース(Poynter ACES Certificate in Editing)の感想を書きたいと思います。
これは、アメリカコピーエディター協会(The American Copy Editors Society, ACES)とPoynter Instituteが主催している、主にネイティブ向けのコースです。
気軽に取り組めるeditingのコースを探しているときに、たまたまこのコースに出会いました。
これを受講すればeditingをマスターできるわけではないですが、編集者の役割や注意点がひととおり学べる構成になっています。
セットで購入すると$150で、集中して取り組めば1週間以内に終えられるようになっています。各単元にミニテストがあり、80%以上とると合格で、次に進むことができます。
学べたこと
簡潔な文を書くことや、英文におけるpunctuationの重要性を再確認できました。
また、ネイティブと非ネイティブでは間違えるポイントが大きく違うことがわかりました。
たとえば、同音で綴りが違う単語(there, their, they’re)は、私自身はあまり間違えることはなさそうです。また、話し言葉をそのまま書いてしまったような文も、ネイティブ特有のものだと思いました。
学べなかったこと
私がネイティブチェックで直されるのは、ほぼ冠詞と前置詞ですが、ネイティブ向けのこのコースで、それは勉強できませんでした。
文法は独学でも強化できますが、冠詞や前置詞は正解がわかりにくいです。非ネイティブとして、冠詞と前置詞をどこまでマスターできるかが今後の課題です。